Posts

 ik nazm kahun, tere kadmon se jo mere raston mein aag laga baithe. har kalma padhun, jab honton rab tere naam ke aagae salaaam kahe. Milna tai hai tera, mushkil safar yeh mera, rasta de kar, khud chalta gaya, mera sab hai ruuan, dil ko sabr hai mila, teri ek hi jhalak ka dewaana ban gaya. milta tuh jo chala, ishq hota gaya, jaise kadmon se ab jahan bich gaya. kuch kehna sakun yaara, sehna sakun, tere hone se ab khud ko kho baithun. har saans teri, jaise chaand bhari roshan, karde mera yeh sunna sa jahan.
 Khud se mile mujhe zamaana ho gaya, Beeta jo pal, wahi puraana ho gaya. Aankhon ke dastavez par yun kho gaya, Jhilmil khushi se, main bhi kaamil ho gaya. Zarra hi tha, jo ab noorana ho gaya, Chamke jidhar, wohi fasana ho gaya.

Jahaan

Woh paas hi tha… “Kya?” Samundar… “Matlab?” Matlab… ab to doobne ke liye bhi manzoori chahiye “Kiski?” Dil ki… Chala tha duniya badalne, khud badal gaya Nikla tha mausam bighaadne, khud bigad gaya Chahat jise jahaan ki thi ab kisi aur ki hai Kabhi zindagi meri bhi thi ab ehsaan faramosh si hai Kuch saansein apne liye kya rakh li mujhse hi naraaz ho gayi Ab kiston mein milti hai wohi saansein jo ek baar khul ke leta tha main Khwab to aise bikhre jaise kabristan mein bikhri hui mitti ho Janaab, zyada udna mat yahan hans ke jeena bhi rog maana jaata hai Duniya kitni ajeeb hai har roz naya mabood banati hai Aaj aasman bhi nam hua hai shayad isi liye zameen ne sajda seekh liya hai Warna to sajda bhi roshan sunehron ka karti thi

the vices of hell

I dont talk about this much. There seems to be a void A growing darkness in me….. Its not evil At least no to harm anyone   It’s more so a thirst, unequivocal for anything and everything.   Power, lust, fame, money, the vices of man Its like my mind tripped, and im programmed to just conquer But I want it to be subtle Yet the kindred spirit I was, has been overpowered by my undying lust for greatness I dont even know why, but I must not die My sleep, my dreams, my terror, my fears, my nightmares are gone.   My end isn’t near, this is the beginning Im just starting off, this is about to be my inning So hold on to your seats, buckle them tight For with greatness, shall come a very big price The price of will, shall I pay To suffer is minimal, its the mind that must stay Conceded are my enemies, too shallow are their dreams Im bigger than the ocean, and deeper than their tears Kindness was a farce, might I say a phase The true evil is within me,   I am what my heart say...

1

 kitna dard deta hai insaan kisi ko      na samajh ke , yun besamajh lagta hai  kabhi khushi ka daawa kiya tha khud se bhi toh aaj dukh zangheen jism me baitha hai kabhi aansun girne ka naam nahi lete the aaj aakhon se dariya sa behta hai kuch lafz khamoshi se bhad ke hote hain dil ka chain yun tod te hain kabhi dukh mein bhi koi jiya hai? phir hum kitab e ghaib kholte hain farmata hai khuda, teri har hasrat ki razaa mein hoon teri har chaahat ki raah mein hoon teri har nikli dua ka asar mein hoon tere chaand se chehre ka noor mein hoon shayd, dard zindagi mein bhula na sakein jisko dil diya tha, uska dil kabhi apna na sakein kabhi toh baarish mein shifa aayegi kabhi toh chehre pe muskhurahat aayegi
  The rain was a symphony of despair, each drop drumming a mournful tattoo on the city's tin roof. Neon signs bled into the asphalt, their garish hues a mockery of the storm's monochrome fury. And there, amidst the swirling mist, she materialized. Draped in a black cloak that swallowed her whole, she was a phantom from a forgotten dream. My heart, a caged bird, slammed against its ribs, wings frantic against the bars of denial. Every instinct screamed her name, but my lips, traitors to my soul, remained silent. She glided towards a waiting cab, a lone moth drawn to a neon flame. As she slid inside, a shaft of light pierced the gloom, illuminating her face. Years etched their passage, lines etched by laughter and tears I hadn't shared. But her eyes, oh, her eyes. They held a sorrow I knew like the taste of my own blood, a language of unspoken words that tore through the storm's din. The cab door slammed shut, a final, brutal punctuation mark on the sentence of our love. ...

Umr Bhar

 ab tujhe yaad karna hai, umr bhar tujhe jaan na hai umr bhar tujhe pyaar se zyada teri yaad mein rona hai umr bhar na khauf tha kabhi itne dard ka mujhe na irada tha kisi ko gham dene ka kambakhat tu chal padi zindagi mein aagayi nasl ka hisaab lene aur ek main tehra, bekhabar. besukoon, beqaraar.  ab tu bata tujhe yaad karna hai , tujhe pyaar se zyada, tujhe yaad karna hai , umr bhar.